Author Topic: Голоса по русски!  (Read 19567 times)

Рома

  • Частый гость
  • ***
  • Posts: 127
  • Карма: 0
  • Gender: Male
Голоса по русски!
« Reply #15 on: 27 July 2006, 13:22:33 »
Бросьте вы это дело русский дубляж смотреть лучше субтитров ничего нет, голоса героев никто не сможет повторить  :D
Ufanet

SerJo

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 2181
  • Карма: -7
  • Gender: Male
  • 781229
Голоса по русски!
« Reply #16 on: 27 July 2006, 16:38:50 »
Я тоже за субтитры.Они помогают в коей-то мере тренировать английский. Кстати, замечал много ляпов в третьем сезоне. На фоне оригинал об одном, на перевод совсем о другом...
Жизнь - это заболевание, передающееся половым путем и всегда заканчивающееся летальным исходом...

Eveline

  • Новичок
  • *
  • Posts: 26
  • Карма: 0
Голоса по русски!
« Reply #17 on: 27 July 2006, 16:48:27 »
Quote from: "Serjo"
Я тоже за субтитры.Они помогают в коей-то мере тренировать английский. Кстати, замечал много ляпов в третьем сезоне. На фоне оригинал об одном, на перевод совсем о другом...

Совсем-совсем о другом?
Или о том же, но другими словами?)

Quote
я уже писАл, что жил восемь месяцев в неведении без какого-либо доступа в сеть...

Кошмар... И как ты только смог продержаться?..)

SerJo

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 2181
  • Карма: -7
  • Gender: Male
  • 781229
Голоса по русски!
« Reply #18 on: 27 July 2006, 17:08:54 »
Я точно не припомню для примера.Но вещи были довольно отдаленные...
Жизнь - это заболевание, передающееся половым путем и всегда заканчивающееся летальным исходом...

Кэл

  • Модератор
  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 16291
  • Карма: 94
  • Gender: Male
  • *.EVO! Demuxer %)
Голоса по русски!
« Reply #19 on: 28 July 2006, 00:33:28 »
Quote from: "Рома"
Бросьте вы это дело русский дубляж смотреть лучше субтитров ничего нет, голоса героев никто не сможет повторить  :D

Нет. Лучше оригинала ничего нет. Нет лучше того, чем смотреть на английском и сразу понимать о чём речь, и не отвлекаться на чтение субтитров. К сожалению, я не всё фразы понимаю, и мне порой приходиться вместо того, чтобы смотреть шоу, читать текст внизу экрана...  :(
Quote from: "Eveline"

Quote
жил восемь месяцев в неведении без какого-либо доступа в сеть...

Кошмар... И как ты только смог продержаться?..)

Вот так вот как-то продержался, пересматривая и затирая до дыр записи Смолвиля на видеокассетах лета 2003-го.  :D  Слава Богу, что когда закончился третий сезон (а точнее, ещё раньше) я уже знал, что есть продолжение, которое я потом и посмотрел.  :)
I've learned that this life's not Just a Game
Just a Line between the Pleasures and the Pain (с) Staind

Eveline

  • Новичок
  • *
  • Posts: 26
  • Карма: 0
Голоса по русски!
« Reply #20 on: 29 July 2006, 07:03:41 »
Quote from: "Кэл"

Нет лучше того, чем смотреть на английском и сразу понимать о чём речь, и не отвлекаться на чтение субтитров. К сожалению, я не всё фразы понимаю, и мне порой приходиться вместо того, чтобы смотреть шоу, читать текст внизу экрана...  :(

У меня тоже так бывает... Неудобно из-за этого...
Зато совершенствуешься в английском)

Quote
Вот так вот как-то продержался, пересматривая и затирая до дыр записи Смолвиля на видеокассетах лета 2003-го.  :D  Слава Богу, что когда закончился третий сезон (а точнее, ещё раньше) я уже знал, что есть продолжение, которое я потом и посмотрел.  :)

Хорошо, что все уже в прошлом...)


Quote
Я точно не припомню для примера.Но вещи были довольно отдаленные...

Serjo, переводчики должны сохранить смысл, а еще, так сказать, попасть в такт открываемого рта актера...))
Многие фразы при переводе на русский становятся короче, и наоборот.
Поэтому приходится что-то менять)

Silence

  • Администратор
  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 1614
  • Карма: 42
  • Gender: Male
  • GO DOOMS!
Голоса по русски!
« Reply #21 on: 29 July 2006, 07:45:42 »
Искренне надеюсь что дубляжную контору СТС в этом году сменит. Ибо слушать чьи-то глюки взамен оригинальных реплик у меня желания мало.

Quote

Serjo, переводчики должны сохранить смысл, а еще, так сказать, попасть в такт открываемого рта актера...))
Многие фразы при переводе на русский становятся короче, и наоборот.
Поэтому приходится что-то менять)

Я вас умоляю... "Что-то менять" и "похерить весь смысл диалога, мимолётом покоцав все шутки и сведя на нет работу сценаристов" это, ИМХО, вещи разные.
Stride gum. The flavor lasts even longer than the pain from watching Smallville.
(c) Dread, TWoP

net1er

  • Новичок
  • *
  • Posts: 2
  • Карма: 0
Голоса по русски!
« Reply #22 on: 16 August 2006, 07:31:58 »
Блин а как бы аудиопотоки русского дубляжа на этот сериал  найти? ни у кого нет знакомых в СТС? хотяб первые два сезона, а то лежат у меня все сезоны в оригинале, приходится по ангицки смотреть,  :oops:  (J)

Кэл

  • Модератор
  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 16291
  • Карма: 94
  • Gender: Male
  • *.EVO! Demuxer %)
Голоса по русски!
« Reply #23 on: 16 August 2006, 07:54:53 »
net1er, аудио-дорожку ты имеешь ввиду? Тебе это не поможет. Дело в том, что люди с СТС слишком жадные до рекламы, и каждую серию при дубляже ускорили ненамножко. В итоге, если в оригинале серия длиться 42 минуты, то рип с СТС будет минуты на полторы короче. И это не говоря о том, что СТаСики ещё и вырезают некоторые сцены из сериала...  :x Опять в угоду себе любимым, чтобы больше бабла на рекламе срубить.  ;-) Такчто даже если бы в сети и был русский перевод аудио-дорожкой, то наложить бы ты её просто так не смог. Пришлось бы тебе возиться с разными программами, которые могут проводить махинации по ускорению/замедлению видео/аудио.  (J)
I've learned that this life's not Just a Game
Just a Line between the Pleasures and the Pain (с) Staind

paul90210

  • Новичок
  • *
  • Posts: 4
  • Карма: 0
Голоса по русски!
« Reply #24 on: 22 November 2006, 08:34:30 »
Вот дождались наконец - СМОЛЛВИЛЬ на СТС! Вот только одно разочарование.
Смотрю с огромным интересом (потому что я - преданный поклонник Кларка и компании), но понимаю, что сериал выглядит немного... не могу найти подходящее слово - попсово! То есть он и так гламурный - не из тех "ужастиков с кишками" ("Баффи" и то страшнее - всё равно обожаю СМОЛЛВИЛЛЬ), но всё же... И главная вина за это лежит на актёрах, которые озвучивали шоу в России. Хотя мне нравятся эти голоса, особенно первый голос Кларка и Марты, но, на мой взгляд, они совершенно не подходят актёрам СМОЛЛВИЛЯ. Как-то не с душой они это делают, и общее впечатление от глубоких диологов совершенно убито некачественным переводом. Могли бы и лучше... :(
7 лет. Люблю СМОЛЛВИЛЛЬ!!!

Кэл

  • Модератор
  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 16291
  • Карма: 94
  • Gender: Male
  • *.EVO! Demuxer %)
Голоса по русски!
« Reply #25 on: 22 November 2006, 08:37:21 »
paul90210, а по-моему первые голоса Кларка и Марты, те что были у них в первых двух сезонах, как раз таки очень даже подходят им.  :)
I've learned that this life's not Just a Game
Just a Line between the Pleasures and the Pain (с) Staind

Сашка4598

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 1615
  • Карма: 1
    • http://sni.my1.ru/
Голоса по русски!
« Reply #26 on: 22 November 2006, 08:56:54 »
Quote

И это не говоря о том, что СТаСики ещё и вырезают некоторые сцены из сериала...

ДА??? 8O  8O  8O
Я просто в шоке! Ну как они смеют так поступать! Ужас! :cry:
quot;The greatest thing you'll ever learn is just to love... And be loved in return..".

Кэл

  • Модератор
  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 16291
  • Карма: 94
  • Gender: Male
  • *.EVO! Demuxer %)
Голоса по русски!
« Reply #27 on: 22 November 2006, 09:00:58 »
Сашка4598, Пилот не раз обрезали, ещё вырезали сцены из 2x17 Rosetta и 3x14 Obsession при последнем их показе.
I've learned that this life's not Just a Game
Just a Line between the Pleasures and the Pain (с) Staind

Inferno

  • Частый гость
  • ***
  • Posts: 139
  • Карма: 0
Голоса по русски!
« Reply #28 on: 22 November 2006, 09:16:21 »
Смотрел всего две серии из нового сезона, до этого смотрел первые три сезона онли СТС, потом купил все сезоны по WB с субтитрами (или субтитлами), посмотрел - понравилось больше СтСовских, сейчас ни за что бы не сменил голоса оригиналов на нашу озвучку, поэтому хочу посоветовать всем, кто не смотрел Тайны Смолвиля в оригинале, преобрести английскую версию всех шести сезонов и наслаждаться...

Zu4ok

  • Новичок
  • *
  • Posts: 4
  • Карма: 0
Голоса по русски!
« Reply #29 on: 02 September 2007, 16:05:48 »
Удивительное дело... Я раньше на тему голосов даже не задумывалась. Наверно, потому что больше обращаю внимание на картинку, а голос для меня всего лишь источник информации. Думаю, что если бы в какой-нибудь серии Кларк начал бы заикаться или картавить, то я бы этого просто не заметила :D  Стыд и позор мне! :oops:

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23