Poll

Как вам файл?

Ржачно! Угар!!!!
11 (34.4%)
Смешно
11 (34.4%)
Так себе (на "3")
3 (9.4%)
Не понял юмора
7 (21.9%)

Total Members Voted: 27

Voting closed: 23 December 2006, 06:43:18

Author Topic: Осторожно, Smallville!(Альтернативный перевод 5.07 Splinter)  (Read 7572 times)

Kenny

  • Частый гость
  • ***
  • Posts: 125
  • Карма: 0
Зацените альтернативный перевод серии 5.07 Splinter. Получилось, на мой взгляд, очень ржачно :D, да и саундтрек отлично подобран :o.
Ссылка на звуковую дорожку: http://ifolder.ru/696376 -
Ссылка на субтитры: http://ifolder.ru/696545 (настоятельно рекомендую скачать, т.к. голос Кларки трудно разобрать :D ).
Или скачайте готовый видеофайл, разделённый на 4-е архива:
http://ifolder.ru/696889 - part 1 - 95 mb
http://ifolder.ru/696973 - part 2 - 95 mb
http://ifolder.ru/697080 - part 3 - 95 mb
http://ifolder.ru/697279 - part 4 - 56 mb

Удачного просмотра!  ;-)

Almir

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 1664
  • Карма: -3
    • http://www.almir.977mb.com
А кто-нибудь может наложить звуковую дорожку на серию.Было вобще просто супер
одераторство заключается не во вседозволенности, а в том, чтобы быть примером поведения на форуме.(c) Anne

InRavenX

  • Модератор
  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 2748
  • Карма: 0
  • Gender: Male
  • Ворон во плоти
    • http://www.inravenx-studio.ru
Almir, ну что ж, возьму на себя такую миссию, будет выложен в соответствующей теме...
nRavenX-Studio, Inc.
СЗ филиал "Мегафон"
"Further it will be more interesting..."
Лови позитив от всего, с чего сможешь...

Кэл

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 16291
  • Карма: 94
  • Gender: Male
  • *.EVO! Demuxer %)
Рейвен, выкладывай лучше сюда. ;-)
I've learned that this life's not Just a Game
Just a Line between the Pleasures and the Pain (с) Staind

Firefox

  • Частый гость
  • ***
  • Posts: 155
  • Карма: 0
а как звуковую дорожку прикрепить к серии?
ди куда думаешь и думай куда идёшь.

Silence

  • Администратор
  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 1614
  • Карма: 42
  • Gender: Male
  • GO DOOMS!
Если в будущем будут ещё альтернативные переводы, пожалуйста, складывайте все в одну тему.
Stride gum. The flavor lasts even longer than the pain from watching Smallville.
(c) Dread, TWoP

Kenny

  • Частый гость
  • ***
  • Posts: 125
  • Карма: 0
Quote from: "Firefox"
а как звуковую дорожку прикрепить к серии?

Например, с помощью проги Nun Dub.

cybercrow

  • Новичок
  • *
  • Posts: 19
  • Карма: 0
    • http://animehouse.ru
Отвратительно!
Люди не далекие делали это! Неужели так тяжело без матов и матерного слова после каждого словосочетания? Это не красит давно уже все переводы. Могу сделать скидку на перевод дословный.
очешь узнать больше о аниме?

Кэл

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 16291
  • Карма: 94
  • Gender: Male
  • *.EVO! Demuxer %)
cybercrow, так в том вся и фишка, что перевод стёбной, а ссылка на дословный уже полмесяца как лежит в Файловом Обмене. =))
I've learned that this life's not Just a Game
Just a Line between the Pleasures and the Pain (с) Staind

cybercrow

  • Новичок
  • *
  • Posts: 19
  • Карма: 0
    • http://animehouse.ru
Не ну я понимаю можно как то постибаться и приколоться... Но зачем это делать при помощи нецензурных слов? Понимаете о чем я?
очешь узнать больше о аниме?

Niker

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 2240
  • Карма: 1
    • angels4airwaves.ru
Не нравится - не смотри. Всем не угодишь. Меня например такой стеб вполне устраивает.

cybercrow

  • Новичок
  • *
  • Posts: 19
  • Карма: 0
    • http://animehouse.ru
Я за собой не тяну ни кого. У каждого свое мнение и своя правда. Я скачал дорожку склеил и не смог смотреть дольше после момента когда Кларк выбежал из комнаты Ланы в самом начале эпизода. Юмор юмором а мат матом. Вот мое разделение.
очешь узнать больше о аниме?

Кэл

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 16291
  • Карма: 94
  • Gender: Male
  • *.EVO! Demuxer %)
cybercrow, второе предупреждение за юзербар и ссылку в подписи. На нашем форуме подобные запрещены. Просьба отредактировать подпись.
I've learned that this life's not Just a Game
Just a Line between the Pleasures and the Pain (с) Staind

Blaze

  • Коренной житель
  • *****
  • Posts: 1204
  • Карма: 79
  • Gender: Male
Эх, вот жалость. Я дня четыре назад начал переводить этот эпизод. А вот теперь эта тема. Дальше переводить уже не охота. Могу выложить субтитры на первые пятнадцать минут, если кому интересно.
I'm the fly in your soup
I'm the pebble in your shoe
I'm the demon in your bed
I'm a bump on every head
I'm the peel on which you slip
I'm a pin in every hip
I'm the thorn in your side
Makes you wriggle and writhe And it's so easy when you're evil
This is the life, you see
The Devil tips his hat to me
I do it all because I'm evil
And I do it all for free
Your tears are all the pay I'll ever need

Kenny

  • Частый гость
  • ***
  • Posts: 125
  • Карма: 0
Эх... скандальный получился перевод. :D
Хотя мата, действительно, многовато. :)
P.S. Фраза Кларка: "на водчку" :D угарно))).
Лекс, матерящийся на Лану - тоже жжёт :D )).

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23